CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

martes, 9 de diciembre de 2008

An Cafe van a A-KON


ENTREVISTA - 15.07.2007

An Cafe Hizo su debut en occidente apareciendo en la convención de anime A-KON en Dallas, Texas (USA) el primer fin de semana de junio. Aunque la banda no actuó, fueron muy bien recibidos por parte de sus fans americanos. La banda participó en dos sesiones de autógrafos y un panel de Preguntas y respuestas hechas por los mismos fans. Durante el segundo día de la convención, An Cafe con gusto se tomó el tiempo para ser entrevistados por JaME.

---

Para empezar, por favor preséntense ante aquellos lectores que aún no les conocen.

Miku: Soy el vocalista, Miku, y mi hobby principal es cocinar.
Kanon: Soy el bajista, Kanon, y mi hobby es mirar anime.
Teruki: Soy el baterista, Teruki, y mi hobby es mirar la puesta del sol.

An Cafe es conocida como una banda Oshare kei, significando que su apariencia es colorida, bella y joven. ¿Qué les hizo decidir tener esta apariencia visual?

Miku: Cuando empezamos a hacer eventos en vivo, había muchas bandas con diferente tipo de apariencia. Nos gustó el estilo del área de Harajuku, así que decidimos ir con ese tipo.

Teniendo en cuenta que vuestro nombre en romaji se pronuncia "antikku koohiiten", ¿cómo hicieron que "an cafe" surgiera?

Miku: Cuando traduces "Koohiten", obtienes "cafe".

El tema de "cafe" es usado, no sólo en el nombre de la banda, sino que también para sus fans y gerencia; sus fans son "Cafekko", significa "niños Cafe", y su gerencia es conocida como "Red Cafe"; ¿Por qué el término "cafe"?

Teruki: Cuando tuvimos nuestro primer concierto, estábamos en una especie de café.
Miku: Nuestro antiguo miembro, Bou, fue a una carrera de caballos en la que había un caballo llamado "Manhattan Cafe" y él quiso el mismo nombre para la banda. El resto de nosotros pensó "no, no es buena idea" (ríe). Así que fue cambiado y hasta que se convirtió en "An Cafe", pero realmente no hay una relación especial con cafés, sólo sucedió de esa manera.

Miku, tu sueles usar muchas palabras interesantes como por ejemplo "nyappy", "tirasamisu", y "poppoo"; ¿Cómo se te ocurrieron esas palabras y, sobre todo, cuándo se utilizan?

Miku: Cada palabra tiene un significado, asi que empezaremos con "nyappy". Queremos hacerla como un lenguaje estándar en el mundo y ésta es usada para comunicarnos entre los Cafekko, que son los fans, y nosotros. Por ejemplo, si nos encontramos en Harajuku, ellos nos dirían "nyappy" y nosotros contestaríamos con "nyappy". "Tiramisu" significa "que tengas un bonito día" (ríe). "Poppoo" proviene de "hato" [se traduce como "paloma"], la cual es un símbolo de paz y "poppoo" es el sonido que hace una paloma.

Kanon, ¿cuáles son tus influencias musicales y cómo éstas han repercutido en tu composición de cnaciones?

Kanon: El tipo de música que me gustaba escuchar cuando era niño era Mr. Children. Hasta que crecí, escuché otras bandas como Glay y Fuji Fabric.
Miku: (asintiendo) Ellos nos ayudaron con la música, su melodía... (Todos ríen.)
Teruki: El ritmo paterno. (Ríen de nuevo.)

Kanon, ayer durante la sesión de autógrafos, una fan te pidió que le firmaras su bajo; ¿Cómo te sentiste al respecto?

Kanon: Me sentí muy honrado al firmarle su bajo, y al mismo tiempo recordé cuando yo era un fan y tuve esa misma sensación.

Teruki, tú estabas anteriormente en una banda llamada Feathers-blue; ¿En qué se diferencia An Cafe de esa banda?

Teruki: La principal diferencia es la relación entre los miembros de la banda. En la antigua banda, teníamos un miembro el cual decidía todo. Él hacía todo acerca de las letras y lo demás que le siguiera, aquí en An Cafe tenemos una atmósfera más liberal donde todos escogen lo que se debe hacer en una banda.

Ustedes han modelado para varias marcas de ropa, como Sex Pot Revenge and Angelic Pretty; ¿Cómo obtuvieron estas oportunidades?

Miku: Esas marcas son de Harajuku y como tenemos la misma imagen de Harajuku, entre el Gothic Lolita y la moda punk, ellos nos encontraron y finalmente empezamos a trabajar juntos.

Tienen un público joven, tal como el de Harajuku. ¿Por qué decidieron apuntar a esta específica audiencia?

Miku: En la escena del Visual kei, hay gente que está más situada en el estilo oscuro y gótico, también hay fans de Harajuku con el estilo pop, la cual es una escena con la que nos podemos relacionar más. Desde que escogimos estar más en el lado pop, pensamos que el mismo tipo de fans nos seguirían.

¿Qué proceso tienen cuando crean sus canciones, de las letras hacia la música y el arreglo al grabar?

Teruki: Una cosa que supe cuando estaba hablando con otros músicos fue que nos pasamos más tiempo en crear sólo una canción. Por ejemplo, cuando vamos todos juntos a escribir una canción, él [Apunta a Miku] sabe qué decir de lo que quiere hacer, pero al mismo tiempo todos los demás también tienen su opinión. Gastamos más tiempo en el proceso de escritura antes de hacer la grabación definitiva.

Aunque tengan diferentes opiniones, ¿vais con ideas fijas o alguien finalmente cede en su opinión?

Teruki: Supongo que podrías llamarlo como un compromiso, sin embargo no es finalmente un compromiso; es más sobre el trabajo en equipo. Por ejemplo, Miku y yo tenemos discusiones muy seguido, pero habiendo dicho eso, respeto lo que Miku dice. Tan dentro de la conversación, si al final se opta por la propuesta de Miku, aún respeto eso.

En el 2003, su single Candy Holic alcanzó el segundo más vendido en las tablas del Oricon Indie; ¿Cómo se sintió al tener algo como ésto que pasara en un punto tan temprano en su carrera?

Miku: ¡Me sorprendí! No lo podía creer que estuviéramos en el puesto número 2. Quizás porque era algo tonto o porque asumí que sabía mucho acerca del Visual kei, sin embargo pensé "Ésto es fácil". Entonces el single no pasó tan alto en las tablas, así que decidí que teníamos que hacer las cosas seriamente.

Las posiciones de la banda han cambiado y hay dos nuevos miembros que se unieron, ¿También cambiará el sonido?

Miku: No iremos tan lejos con la formación del sonido en An Cafe, pero honestamente con los dos nuevos miembros habrá leves cambios en el sonido. También, queremos respetar lo que Takuya y Yuuki tienen para ofrecer y quizás crear un nuevo sentimiemto en la banda.

¿Yuuki estaba ocupándose del teclado antes de que oficialmente se uniera a la banda?

Teruki: El sólo ha estado tocando el piano clásico y no tiene mucha carrera como tecladista en una banda.

Hicieron una película Kyu~Bonds, la cual fue un extra que estaba incluida en su libro de fotos; ¿Escribieron el diagrama ustedes mismos?, ¿Cómo llegaste con esta idea para la película?

[Los miembros de la banda hablan y ríen entre sí cuando exactamente no pueder recordar a causa de su memoria.]
Miku: Escribimos una pequeña parte del diagrama. Cuando estábamos visitando algunas ciudades en Japón pensamos en la palabra "bonds", para tener a bonds con alguien más. Así que pensamos que debíamos hacer una película sobre los enlaces actuales de las personas que comparten y tienen con los demás. Hicimos la película y fuimos todos a entrelazar nuestras manos con la gente.
Teruki: Durante ese viaje como símbolo para demostrar el enlace entre todos, ahí a todos les dimos muñequeras rojas. Así que nosotros y los fans traíamos las muñequeras todo el tiempo.

¿Tienen planeado hacer otra película?

Teruki: Nos gustaría hacer otra con nuestro nuevos miembros y queremos extender nuestros lazos con la gente no solamente en Japón, sino en todo el mundo.

Algunos de sus PV son catalogados como graciosos, así como el de Maple Gunman en el cual se visten con muchos trajes como un perro y un oficial de policía. ¿Se alentaron con esas ideas ustedes mismos?

Kanon: La idea para Maple Gunman vino de Miku cuando él dijo "la palabra claves es 'gunman', la cual significa "pistola", significa "oficial"". Entonces pensamos en hacer una historia policíaca. [Miku tararea una parte del tono.] Y durante la parte en la que Miku tarareaba, él quiso que alguien fuese arrestado. (Todos ríen.)

Ustedes tienen un programa de radio mensual llamado "Radio Cafe"; ¿Aún siguen tieniéndolo?, ¿Cuáles son las razones para tenerlo?, ¿Piensan que así les hace estar más cerca de los fans?

Teruki: Aún seguimos haciendo ese radio show, pero desde que hemos andado en giras no lo hemos hecho por casi dos meses.
Miku: Si tuviera a alguien que me gustara, querría escuchar el programa radiofónico de esa persona puesto que me haría sentirme más cercano a ellos. Con tan sólo escuchar la voz de esta persona cerca de mí me haría sentir como si estuviéramos juntos el uno del otro. En ese sentido, quisiera que ese sentmiento fuera igual entre los fans y nosotros.
Teruki: Miku y yo tenemos un programa de radio diferente llamado "Neo ID", el cual se transmite una vez a la semana. Los oyentes envían sus problemas, los cuales se discuten entre nosotros dos. Hay otros espacios del programa que son muy interesantes, pero supongo que teniendo a estos fans evnviándonos sus pensamientos y poder comunicarnos es lo más interesante, especialmente si tienen problemas donde nosotros dos respondemos con diferente criterio. Y a veces conseguimos una discusión durante el show. (Todos ríen.)

Aunque no se presentaron a tocar en A-KON y no fuimos capaces de ver como sus fans de aquí reaccionaban con su música, ¿Cómo se sienten de conocerlos en Los Estados Unidos por primera vez?

Miku: Al inicio, mi punto de vista sobre los fans era diferente. Pensé que la gente de aquí pensaría que nosotros éramos parte del anime o parte de algún tipo de personaje, pero cuando finalmente conocimos a los fans, realmente ellos se preocuparon por nosotros y pudimos sentir que ellos estaban eseperándonos. Me sentí muy honrado.

En el panel de Preguntas y Respuestas de los fans, ¿Esperabas a que las preguntas de los fan fueran intrépidas?

Teruki: Me sorpendí al verlos entusiasmados.
Miku: Estábamos muy nerviosos y con los fans que subían con tales preguntas, nos ayudó a estar más relajados. Así que queremos agradecerle a los fans por eso.
Teruki: En Japón, nos conocen como "todo lo que va con An Cafe", incluso si estamos conociendo a los fans o si estamos sólo en nosotros mismos, no hay diferencia. Podemos hablar de cualquier cosa en un modo muy natural.

Ahora que saben que tienen muchos fans americanos, ¿Están planeando hacer más cosas en Los Estados Unidos, como distribuir sus lanzamientos, vender sus mercancías o abrir un club de fans internacional?

Miku: Tan lejos no tenemos un plan específico, pero queremos hacerlo. Desde ahora que hemos visto a los fans, necesitamos hablarlo más seriamente.

Al final de junio, tendrán su primera presentación en Alemania. ¿Están emocionados acerca de este evento?, ¿Hay expectativas o preocupaciones que deben tener?

Teruki: Estoy seguro que haremos frente a las barreras del lenguaje, pero habrán cuatro bandas que actuarán esa noche y entre todas las bandas del Visual kei, nos colocamos en una posición única. No sólo con nuestra música, sino también con nuestro estilo y con eso queremos poder expresar ambos aspectos de lo único que es An Cafe. Hay varias partes en nuestra presentación como la de MC.
Ése es un formato fácil que se puede utilizar para introducir qué clase de personalidad tenemos, pero en este caso será difícil debido a la barrera del lenguaje. Así que con esto quisiéramos que todos se diviertan con la música.

Por diversión y en una nota más personal, digan algo sobre el miembro de la banda que se encuentra a lado.

Teruki: Miku es mezcla de un adulto y niño. Él es muy puro cuando esucha música, sin embargo al mismo tiempo es un adulto muy profesional. Siempre quise tocar en una banda de Visual kei, pero nosotros quisimos tener algo más diferente. Miku fue capaz de traer esa diferencia de otras bandas del Visual kei en términos de cómo él escribe las letras, el modo en que hace las presentaciones, y el forma en la cual él luce. Todo es único en Miku. (Todos ríen.)
Miku: Kanon es usualmente callado. (Todos ríen.) Cuando necesitamos de su ayuda, él es "el hombre"; él es una persona de confianza. Por ejemplo, cuando todos los miembros teníamos un resfriado y no podíamos hacer un evento en vivo bien, él pensó "Necesito ayudar a la banda a que se mueva adelante" y él nos ayudó con eso. Así que él es una persona buena en la cual podemos confiar.
Kanon: Teruki es figura perfecta de una persona seria, y él siempre está preocupado por muchas cosas. Si perdiéramos a Teruki de An cafe, no seríamos capaces de continuar con An Cafe.

Gracias por su tiempo y por favor den un mensaje final a sus fans.

Teruki: La música puede ser un lenguaje universal. Claro que hay una barrera, pero la música puede cruzar hacia cualquier parte. En este caso, diré que las bandas visual kei pueden ser lo mismo; cuando la gente ha visto cómo lucimos, podemos estar conectados con ellos. Queremos extender la palabra de "ser An cafe" con todo el visualismo e imágenes como también con la música.
Miku: Desde que vine a América, No he pensado en hacer algo alrededor, pero estando aquí, comprendí que aquí hay fans que realmente están esperándonos. Eso completamente cambió mi mente, en el proceso de escritura para mis futuras letras. Ahora, trataré de hacer eso no sólo para los fans japoneses, sino para todos. Aunque hay una barrera de lenguaje, intentaré lo más que pueda de compartir ese sentimiento con todos en el mundo incluso con algún gesto o con cualquiera cosa.
Kanon: Dondequiera que te encuentres en el mundo, An Cafe y los Cafekko, ¡Todos somos Familia! (Todos Ríen.)

0 comentarios: